close

今天是勞工節(Labor Day),可是…我……..沒有假可以放 (倒在地上啜泣中) 。

原先計畫這個long weekend可以好好唸書,不過計畫總是趕不上變化。當迪普羅上星期六數著這星期的交貨進度時,我就隱隱約約的趕到烏雲緩緩往我頭上飄。不出所料,當迪老大對貨物點玩名後,便轉頭詢問可否「加班」。經過長久協商,打工桂獲得卡紙一桶當回家作業與半日勞工節加班的待遇。

雖說如此,本大爺仍在星期天 (昨天) 受到迪普羅召喚,因某大公司狂call 迪普羅做卡片修正。起因為大公司之 (自以為是) 高級主管看不懂稿件兼英文不佳,給了一堆全是錯別字的原稿並要求我們照抄。秉持著「客人就是神」的服務業精神,凱莉小姐跟我兩人完全照原稿抄寫,但隨後在信中附上正確的拼字要求校對(此為客氣又不得罪人說法,總不能直接打正確拼寫說對方英文爛一直寫錯字吧!) 在爛英文兼爛作業效率主管大人的折騰下,光是改錯字的郵件就來來回回寄了數十次。信中語氣盡是不客氣的指責,舉例說明: 「親愛的迪普羅(實際上是我老闆名),稿件中有許多錯別字需要更改。卡片正面的 Expiration Date 是 “Expiration” ,不是 “Expirate” 請別再拼錯 (其他錯字如此類推) 。卡片平面稿裡上下排版相反,請更正成正確模式…等。」@#$%^,我心想你自己笨看不懂就明說麻,幹麻一直說別人做錯。卡片是一張有正反向面並須對折的樣式,除了內裡,外面當然需要上下相反排版。況且連對折線都標示出來給你看了,你到底還想怎樣! 再看不懂,不會把圖列印出來,自己DIY折來看嗎?

花錢的是大爺。打工桂還是認命的將稿件改成白痴也能看的懂得模式。就是平面稿旁再附上卡片實際上看起來的樣子圖片正、反各一張。同時解釋,如此排版折線之緣故。如此這般,豬頭高級主管再看不懂,我也愛莫能助了啦!


痾! 好像扯遠…. 差點忘記說今天的事。

我的一桶卡紙回家作業並未在星期天做完。(廢話!) 當日我抱著昂貴卡紙時就已經有所覺悟。只是沒料到當我試著將卡紙拿出來時,小小的紙桶竟像小叮噹的無底口袋,不管怎麼拿,總還有一跌厚厚的卡紙躺在桶中。倘若這種事是發生在錢包中,我當然會欣喜若狂(雖然沒發生過);一但發生在繳帳單跟做作業,那就一點都不可愛,我只覺得快要抓狂。因此今天一早,我便帶著那桶未完成的信封到公司開始半日勞工節的活動。

故事下半節,請觀賞「艾倫小姐」。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ufoedward 的頭像
    ufoedward

    (仮) 漂著

    ufoedward 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()